< Притчи 15 >

1 Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

< Притчи 15 >