< Притчи 14 >
1 Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.
A lungkaang e napui ni teh a im hah a sak, hatei ka pathu e ni teh amae kut hoi ouk a raphoe.
2 Който ходи в правотата си, бои се от Господа: Но опакият в пътищата си Го презира.
Kalanlah ka hring e ni BAWIPA a bari, hatei a hringnae ka longkawi e ni teh a dumdam.
3 В устата на безумния има пръчка за гордостта му, А устните на мъдрите ще ги пазят.
Tamipathu e pahni dawk kaisuenae bongpai ao, hatei tamilungkaang e pahni ni teh kânguenae a poe.
4 Дето няма волове, яслите са чисти, Но в силата на воловете е голямото изобилие.
Maitotan ohoehnae koe maito im a thoung, hatei moikapap pungnae teh maitotha dawk doeh ao.
5 Верният свидетел няма да лъже, А лъжливият свидетел издиша лъжи.
Yuemkamcu e ka panuekkhaikung teh laithoe dei hoeh, hatei kapanuekkhaikung kaphawk ni doeh laithoe ouk a dei.
6 Присмивателят търси мъдрост и нея намира, А за разумният учението е лесно.
Ka dudam e tami ni teh lungangnae ka tawng nakunghai hmawt mahoeh, hatei kathaipanueknaw hanelah teh panuenae heh ayawica.
7 Отмини безумния човек Щом си узнал, че той няма разумни устни.
A pahni panuenae na hmu hoeh toteh, tamipathu teh cettakhai yawkaw.
8 Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.
Ma e coungnae panue e heh poukthainae ka tawn e lungangnae doeh, hatei tamipathunaw e pathunae teh dumnae doeh.
9 Приносът за грях се присмива на безумните, А между праведните има Божие благоволение.
Tamipathu ni teh yonnae a panuikhai, hatei tamikalannaw koe ngaikhainae ao.
10 Сърцето познава своята си горест И чужд не участвува в неговата радост.
Lungthin patawnae heh lungthin ni doeh a panue, ayânaw ni teh lunghawinae hai hmawngkhai katang hoeh.
11 Къщата на нечестивите ще се събори, Но шатърът на праведните ще благоденствува.
Tamikathout imthung teh ka rawk han doeh, hatei tamikalan e rim teh a kamhlawng han.
12 Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.
Tami pouknae lahoi teh lam kalan lah a kamcu eiteh, apoutnae koe lah duenae koe ka phat e lam hai ao.
13 Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.
Panui lahun nahai lung a mathoe teh, panuinae a poutnae heh lungmathoenae lah a coung thai.
14 Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, А добрият човек ще се насити от себе си.
Lungthin hoi hnuklah ka ban e teh, ama ngainae hoi a kawi han, hatei tamikahawi teh hot patet e lathueng vah ao dawkvah a lunghawi han.
15 Простият вярва всяка дума, А благоразумният внимава добре в стъпките си.
Kamawngrame ni dei e pueng a yuem awh, hatei kâhruetcuet e tami ni teh a cei nahane lamthung kahawicalah a pouk.
16 Мъдрият се бои и се отклонява от злото, А безумният самонадеяно се хвърля напред.
Tamilungkaang ni teh a taki dawkvah yonnae hah a roun, hatei tamipathu ni teh amahoima a kâyuem teh a taran a hawi sak.
17 Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.
Tami lungkaduem teh pathu laihoi a kâroe, hatei tamikathout e noenae teh hmuhmanae doeh.
18 Безумниите наследяват глупост, А благоразумните се увенчават със знание.
Kamawngrame e coe e teh pathunae doeh, hatei kho ka pouk e teh panuenae kâmuksak lah ao.
19 Злите се кланят пред добрите, И нечестивите при портите на праведния,
Tamikahawi teh tamikahawi hmalah a tabut vaiteh, tamikathout teh tamikalan e takhang koe a tabut han.
20 Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.
Tamikathout teh a imri ni hai a hmuhma, hatei tami ka tawnta ni hui moi a tawn.
21 Който презира ближния си, съгрешава, А който показва милост към сиромасите е блажен.
A imri ka dudam e teh tamikayon doeh, hatei tamimathoe ka pahren e teh a lungkahawi e lah ao.
22 Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и верност ще се покажат към тия, които измислят добро
Hnokathout ka pouk e teh lam a phen toung nahoehmaw, hatei lungmanae hoi lawkkatang teh hawinae kapouknaw hane doeh.
23 От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност.
Tawknae pueng dawk meknae ao teh, pahni hoi dei rumram e teh voutnae doeh.
24 Богатството на мъдрите е венец за тях, А глупостта на безумните е всякога глупост.
Tamilungkaangnaw e bawilukhung teh tawntanae doeh, hatei tamipathu pathunae hateh a pathunae doeh.
25 Верният свидетел избавя души, А който издиша лъжи е цял измама.
Kapanuekkhaikung katang ni teh hringnae a rungngang, hatei kapanuekkhaikung kaphawk ni teh laithoe ouk a dei.
26 В страха от Господа има силна увереност, И Неговите чада ще имат прибежище.
BAWIPA takinae dawkvah a taranhawi laihoi a tha ao teh, a canaw ni kânguenae a pang awh han.
27 Страхът от Господа е извор на живот, За да се отдалечава човек от примките на смъртта,
BAWIPA takinae teh hringnae tuiphuek lah ao teh, duenae karap dawk hoi kamlang sakkung lah ao.
28 Когато людете са многочислени, слава е за царя, А когато людете са малочислени, съсипване е за княза.
Tamimaya koe siangpahrang barinae ao teh, tami younca koe e ukkung teh rawkphainae doeh.
29 Който не се гневи скоро, показва голямо благоразумие, А който лесно се гневи проявява безумие.
A lung kasawe ni thaipanueknae a tawn, hatei tami lungkaduem e teh pathu tawmrasangnae doeh.
30 Тихо сърце е живот на тялото, А разяреността е гнилост на костите.
Lungthin damnae teh tak hanelah hringnae lah ao teh utsinnae teh hru ka rawk sakkung doeh.
31 Който угнетява бедния нанася укор на Създателя му, А който е милостив към сиромаха показва почит Нему.
Tamimathoe repcoungroe e teh ama kasakkung dudam e lah ao, hatei kasakkung ka bari e ni tami kavoutthoupnaw pahrennae a tawn.
32 Нечестивият е смазан във време на бедствитето си, А праведният и в смъртта си име упование.
Tamikathout teh a thoenae ni letlang a pâlei teh, tamikalan teh a duenae koe kânguenae a tawn.
33 В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.
Thaipanueknae katawnnaw lungthin dawk lungangnae ao, hatei tamipathu e lungthung kaawm e teh kamnue sak lah ao toe.
34 Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.
Lannae ni miphun a tawmrasang, hatei yonnae teh tami pueng hanelah min mathoenae doeh.
35 Благоволението на царя е към разумния слуга, А яростта му против онзи, който докарва срам.
Tamilungkaang okhai e teh siangpahrang ni a ngai pouh, hatei yeirai ka po sakkung koe a lung ouk a khuek