< Притчи 13 >
1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
Дана оғул атисиниң тәрбийисигә көңүл қояр; Мәсқирә қилғучи тәнбиһкә қулақ салмас.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
Адәм дурус еғизиниң мевисидин һозурлинар; Тузкорлар зораванлиққа һәвәс қилип зораванлиққа учрар.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
Сөздә еһтиятчан киши җенини сақлап қалар; Ағзи иштик һалакәткә учрар.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
Һорунниң арзу-тилиги бар, лекин еришәлмәс; Лекин тиришчан әтлинәр.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
Һәққаний адәм ялғанчилиқтин жиркинәр; Қәбиһ болса сесип, шәрмәндә болар.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Йоли дурусни һәққанийәт қоғдар; Лекин гунакарни рәзиллик жиқитар.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
Бәзиләр өзини бай көрсәткини билән әмәлийәттә қуруқ сөләттур; Бәзиләр өзини йоқсул көрсәткини билән зор байлиқлири бардур.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
Өз байлиғи гөрүгә тутулған байниң җениға ара турар; Бирақ йоқсуллар һеч вәһимини аңлимас.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
Һәққаний адәмниң нури шатлинип парлар; Бирақ яман адәмниң чириғи өчүрүләр.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Кибирликтин пәқәт җедәл-маҗирала чиқар; Даналиқ болса несиһәтни аңлиғанлар билән биллидур.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Ишлимәй тапқан һарам байлиқ бәрикәтсиздур; Тәр төкүп һалал тапқан гүллинәр.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Тәлмүргинигә күтүп еришәлмәслик көңүлни сунуқ қилар, Лекин тәшналиқта еришкини «һаятлиқ дәриғи»дур.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
[Худаниң] калам-сөзигә писәнт қилмиған адәм гунаниң төлимигә қәриздар болар; Лекин пәрманни қәдирлигән адәм яхшилиқ көрәр.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
Ақиланиниң тәлими һаятлиқ бәргүчи булақтур, У сени өлүм қапқанлиридин қутулдурар.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Ақиланилик адәмни илтипатқа ериштүрәр; Бирақ тузкорларниң йоли әгир-бүгри, җапалиқ болар.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Пәм-парасәтлик адәм билими билән иш көрәр; Һамақәт өз наданлиғини ашкарилар.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
Рәзил алақичи бала-қазаға учрар; Садиқ әлчи болса дәрдкә дәрмандур.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Тәрбийәни рәт қилған адәм намратлишип уятқа қалар; Амма тәнбиһни қобул қилған һөрмәткә еришәр.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
Әмәлгә ашқан арзу кишигә шерин туюлар; Лекин ахмақлар яманлиқни ташлашни яман көрәр.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
Ақиланиләр билән биллә жүргән Дан. болар; Бирақ ахмақларға һәмраһ болған налә-пәрядта қалар.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Балайиқаза гунакарларниң кәйнидин бесип маңар; Лекин һәққанийлар яхшилиқниң әҗрини тапар.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
Яхши адәм пәрзәнтлириниң пәрзәнтлиригә мирас қалдурар; Гунакарларниң жиққан мал-дуниялири һәққанийлар үчүн топлинар.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Йоқсулниң ташландуқ йери мол һосул берәр, Лекин адаләтсизликтин у вәйран болар.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
Таяқни айиған киши оғлини яхши көрмәс; Балини сөйгән киши уни әстайидил тәрбийиләп җазалар.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
Һәққаний адәм көңли қанаәт тапқичә озуқ йәр; Яманниң қосиғи ач қалар.