< Притчи 13 >

1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
Ɔba nyansafoɔ tie nʼagya nkyerɛkyerɛ; na ɔfɛdifoɔ ntie animka.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
Nneɛma pa a ɛfiri onipa anom no ma no anigyeɛ, na wɔn a wɔnni nokorɛ no kɔn dɔ basabasayɛ.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
Deɛ ɔkora nʼano no kora ne nkwa so, nanso deɛ ɔkasa a ɔnsusu ho no bɛba ɔsɛeɛ mu.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
Onihafoɔ pere hwehwɛ nanso ɔnnya hwee, na deɛ ɔyɛ adwuma no nya deɛ ɔpɛ biara.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
Teneneefoɔ kyiri deɛ ɛnyɛ nokorɛ, nanso amumuyɛfoɔ de aniwuo ne ahohora ba.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Tenenee bɔ ɔnokwafoɔ ho ban, na amumuyɛsɛm tu ɔbɔnefoɔ gu.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
Obi yɛ ne ho sɛ ɔdefoɔ, a nso ɔnni hwee, ɔfoforɔ yɛ ne ho sɛ ohiani, a nso ɔwɔ ahonya bebree.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
Obi ahonya bɛtumi agye no nkwa, nanso ohiani nte ahunahuna biara.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
Teneneefoɔ kanea hyerɛn pa ara, nanso wɔdum amumuyɛfoɔ kanea.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Ahantan de ntɔkwa nko ara na ɛba, na wɔhunu nyansa wɔ wɔn a wɔtie afutuo mu.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Ahonya a ɛnam kwammɔne soɔ no hwere ntɛm so, na deɛ ɔboa sika ano nkakrankakra no ma ɛdɔɔso.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Anidasoɔ a wɔtu hyɛ da no bɔ akoma yadeɛ, nanso anigyinadeɛ a nsa aka no yɛ nkwa dua.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Deɛ ɔtwiri ahyɛdeɛ no bɛtua so ka, nanso deɛ ɔde obuo ma mmara no, wɔma no akatua.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
Onyansafoɔ nkyerɛkyerɛ te sɛ nkwa asutire, ɛyi onipa firi owuo afidie mu.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Nhunumu pa de adom ba, nanso atorofoɔ ɛkwan so yɛ den.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Ɔbadwemma biara yɛ nʼadeɛ wɔ nimdeɛ mu, nanso ɔkwasea da nʼagyimisɛm adi.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
Ɔsomafoɔ mumuyɛfoɔ tɔ amaneɛ mu, nanso ɔnanmusini nokwafoɔ de abodwoɔ ba.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Deɛ ɔpo ntenesoɔ no kɔ ohia ne animguaseɛ mu, na deɛ ɔtie ntenesoɔ no, wɔhyɛ no animuonyam.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
Akɔnnɔdeɛ a nsa aka ma ɔkra ani gye, nanso nkwaseafoɔ kyiri sɛ wɔtwe wɔn ho firi bɔne ho.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
Deɛ ɔne onyansafoɔ nante no hunu nyansa, na deɛ ɔne nkwaseafoɔ bɔ no hunu amane.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Ɔhaw di ɔbɔnefoɔ akyi, na nkɔsoɔ yɛ teneneeni akatua.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
Onipa pa de agyapadeɛ gya ne nananom, na wɔkora ɔbɔnefoɔ ahonyadeɛ so ma ɔteneneeni.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Ohiani afuom nnɔbaeɛ tumi ba pii, nanso ntɛnkyea pra kɔ.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
Deɛ ɔkyɛe nʼabaa so no tane ne ba, na deɛ ɔdɔ no no hwɛ sɛ ɔbɛtene no.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
Teneneefoɔ didi ma wɔn akoma mee nanso, ɛkɔm de amumuyɛfoɔ.

< Притчи 13 >