< Притчи 13 >

1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.

< Притчи 13 >