< Притчи 13 >

1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
فرزند عاقل تأدیب پدر خود را می‌پذیرد، ولی کسی که همه چیز را به باد مسخره می‌گیرد از پذیرفتن توبیخ سر باز می‌زند.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
سخنان مرد نیک حتی برای خود او نیکوست و جانش را سیر می‌کند، اما شخص بداندیش فقط تشنهٔ ظلم است.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
هر که زبان خود را نگه دارد جان خود را حفظ می‌کند، اما کسی که نسنجیده سخن بگوید خود را هلاک خواهد کرد.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
آدم تنبل آنچه را که آرزو می‌کند به دست نمی‌آورد، اما شخص کوشا کامیاب می‌شود.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
درستکار از دروغ گفتن نفرت دارد، اما شرور رسوا و خوار می‌شود.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
صداقت درستکاران آنها را حفظ می‌کند، اما شرارت بدکاران آنها را به نابودی می‌کشاند.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
هستند کسانی که وانمود می‌کنند ثروتمندند در حالی که چیزی ندارند، و هستند کسانی که خود را فقیر نشان می‌دهند اما صاحب ثروت هنگفتی می‌باشند.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
ثروت شخص پولدار صرف حفاظت جان او می‌شود، اما جان آدم فقیر را خطری تهدید نمی‌کند.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
زندگی شخص نیک مانند چراغی نورانی می‌درخشد، ولی زندگی شریران مثل چراغی است که در حال خاموشی است.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
تکبر باعث نزاع می‌شود، ولی شخص دانا نصیحت را می‌پذیرد.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
ثروتی که از راه نادرست به دست بیاید طولی نمی‌کشد که از دست می‌رود؛ اما دارایی که با کار و کوشش جمع شود، به تدریج زیاد می‌گردد.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
آرزویی که انجام آن به تعویق افتاده باشد دل را بیمار می‌کند، اما برآورده شدن مراد، درخت حیات است.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
هر که دستوری را که به او داده‌اند خوار بشمارد بی‌سزا نخواهد ماند، اما کسی که آن را اطاعت کند پاداش خواهد یافت.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
تعلیم مرد دانا چشمهٔ حیات است و شخص را از دامهای مرگ می‌رهاند.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
دانایی، احترام می‌آورد ولی خیانت به هلاکت منتهی می‌شود.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
مرد دانا سنجیده عمل می‌کند، اما جاهل حماقت خود را بروز می‌دهد.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
قاصدی که قابل اعتماد نباشد باعث گرفتاری می‌شود، اما پیک امین شفا به ارمغان می‌آورد.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
فقر و رسوایی دامنگیر کسی می‌شود که تأدیب را نمی‌پذیرد، اما شخصی که آن را بپذیرد مورد احترام واقع خواهد شد.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
برآورده شدن آرزوها لذتبخش است، اما افراد نادان در پی آرزوهای ناپاک خود هستند و نمی‌خواهند از آنها دست بردارند.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
با اشخاص دانا معاشرت کن و دانا خواهی شد، با احمقان بنشین و زیان خواهی دید.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
بلا دامنگیر گناهکاران می‌شود، اما چیزهای خوب نصیب نیکان می‌گردد.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
شخص نیک حتی برای نوه‌هایش میراث باقی می‌گذارد، اما ثروتی که گناهکاران اندوخته‌اند به درستکاران می‌رسد.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
مزرعۀ شخص فقیر ممکن است محصول فراوان بدهد، ولی ظالمان آن را از چنگ او در می‌آورند.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
کسی که فرزند خود را تنبیه نمی‌کند او را دوست ندارد، اما کسی که فرزندش را دوست دارد از تأدیب او کوتاهی نمی‌کند.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
شخص درستکار از خوراکی که دارد می‌خورد و سیر می‌شود، ولی آدم بدکار گرسنگی می‌کشد.

< Притчи 13 >