< Притчи 13 >
1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
Viisas poika kuulee isän kuritusta, mutta pilkkaaja ei ota nuhdetta kuullaksensa.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
Suunsa hedelmästä saa nauttia hyvää, mutta uskottomilla on halu väkivaltaan.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
Joka suistaa suunsa, se säilyttää henkensä, mutta avosuinen joutuu turmioon.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
Laiskan sielu haluaa, saamatta mitään, mutta ahkerain sielu tulee ravituksi.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
Vanhurskas vihaa valhepuhetta, mutta jumalattoman meno on iljettävä ja häpeällinen.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
Toinen on olevinaan rikas, omistamatta mitään, toinen olevinaan köyhä, vaikka on tavaraa paljon.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
Rikkautensa saa mies antaa henkensä lunnaiksi, mutta köyhän ei tarvitse uhkauksia kuunnella.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
Vanhurskasten valo loistaa iloisesti, mutta jumalattomien lamppu sammuu.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Ylpeys tuottaa pelkkää toraa, mutta jotka ottavat neuvon varteen, niillä on viisaus.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Tyhjällä saatu tavara vähenee, mutta joka vähin erin kokoaa, se saa karttumaan.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Pitkä odotus tekee sydämen sairaaksi, mutta täyttynyt halu on elämän puu.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Joka sanaa halveksii, joutuu sanan pantiksi; mutta joka käskyä pelkää, saa palkan.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
Viisaan opetus on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota, mutta uskottomien tie on koleikkoa.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Jokainen mielevä toimii taitavasti, mutta tyhmä levittää hulluutta.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
Jumalaton sanansaattaja suistuu turmioon, mutta uskollinen lähetti on kuin lääke.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Köyhyys ja häpeä kuritusta vierovalle, kunnia nuhdetta noudattavalle!
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
Tyydytetty halu on sielulle suloinen, pahan karttaminen tyhmille kauhistus.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
Vaella viisasten kanssa, niin viisastut; tyhmäin seuratoverin käy pahoin.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Syntisiä vainoaa onnettomuus, mutta vanhurskaat saavat onnen palkakseen.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
Hyvä jättää perinnön lastensa lapsillekin, mutta syntisen tavara talletetaan vanhurskaalle.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Köyhien uudiskyntö antaa runsaan ruuan; mutta moni tuhoutuu, joka ei oikeudessa pysy.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
Joka vitsaa säästää, se vihaa lastaan; mutta joka häntä rakastaa, se häntä ajoissa kurittaa.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
Vanhurskas saa syödä kylläksensä, mutta jumalattomain vatsa jää vajaaksi.