< Притчи 13 >
1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
A wise son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
The ransom of a man’s life is his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Whoever despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be rewarded with prosperity.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Much food is in the fallow ground of the poor: but there is that is destroyed for lack of judgment.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him early.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.