< Притчи 13 >
1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
A WISE son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the treacherous [shall eat] violence.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
He that guardeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Righteousness guardeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
The ransom of a man’s life is his riches: but the poor heareth no threatening.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
By pride cometh only contention: but with the well advised is wisdom.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall have increase.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Good understanding giveth favour: but the way of the treacherous is rugged.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Every prudent man worketh with knowledge: but a fool spreadeth out folly.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
A wicked messenger falleth into evil: but a faithful ambassador is health.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
Walk with wise men, and thou shalt be wise: but the companion of fools shall smart for it.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Evil pursueth sinners: but the righteous shall be recompensed with good.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
A good man leaveth an inheritance to his children’s children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is that is destroyed by reason of injustice.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.