< Притчи 13 >
1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
A wise son listens to his father's instruction, but a scoffer doesn't listen to rebuke.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.