< Притчи 13 >

1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.

< Притчи 13 >