< Притчи 13 >
1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
A wise son is instructed of his father; but a scorner heareth not rebuke.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
A man shall eat good from the fruit of his mouth; but the desire of the faithless is violence.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
He that guardeth his mouth keepeth his life; but for him that openeth wide his lips there shall be ruin.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
A righteous man hateth lying; but a wicked man behaveth vilely and shamefully.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Righteousness guardeth him that is upright in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
There is that pretendeth himself rich, yet hath nothing; there is that pretendeth himself poor, yet hath great wealth.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
The ransom of a man's life are his riches; but the poor heareth no threatening.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
By pride cometh only contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Wealth gotten by vanity shall be diminished; but he that gathereth little by little shall increase.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Hope deferred maketh the heart sick; but desire fulfilled is a tree of life.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Whoso despiseth the word shall suffer thereby; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
The teaching of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Good understanding giveth grace; but the way of the faithless is harsh.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Every prudent man dealeth with forethought; but a fool unfoldeth folly.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
The desire accomplished is sweet to the soul; and it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
He that walketh with wise men shall be wise; but the companion of fools shall smart for it.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is swept away by want of righteousness.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
The righteous eateth to the satisfying of his desire; but the belly of the wicked shall want.