< Притчи 13 >
1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
Een wijs zoon hoort de tucht des vaders; maar een spotter hoort de bestraffing niet.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
Een ieder zal van de vrucht des monds het goede eten; maar de ziel der trouwelozen het geweld.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
Die zijn mond bewaart, behoudt zijn ziel; maar voor hem is verstoring, die zijn lippen wijd opendoet.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
De ziel des luiaards is begerig, doch er is niets; maar de ziel der vlijtigen zal vet gemaakt worden.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
De rechtvaardige haat leugentaal; maar de goddeloze maakt zich stinkende, en doet zich schaamte aan.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
De gerechtigheid bewaart den oprechte van weg; maar de goddeloosheid zal den zondaar omkeren.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
Er is een, die zichzelven rijk maakt, en niet met al heeft, en een, die zichzelven arm maakt, en heeft veel goed.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
Het rantsoen van ieders ziel is zijn rijkdom; maar de arme hoort het schelden niet.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
Het licht der rechtvaardigen zal zich verblijden; maar de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Door hovaardigheid maakt men niet dan gekijf; maar bij de beradenen is wijsheid.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Goed, van ijdelheid gekomen, zal verminderd worden; maar die met de hand vergadert, zal het vermeerderen.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
De uitgestelde hoop krenkt het hart; maar de begeerte, die komt, is een boom des levens.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Die het woord veracht, die zal verdorven worden; maar wie het gebod vreest, dien zal vergolden worden.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
Des wijzen leer is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Goed verstand geeft aangenaamheid; maar de weg der trouwelozen is streng.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Al wie kloekzinnig is, handelt met wetenschap; maar een zot breidt dwaasheid uit.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
Een goddeloze bode zal in het kwaad vallen; maar een trouw gezant is medicijn.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Armoede en schande is desgenen, die de tucht verwerpt; maar die de bestraffing waarneemt; zal geeerd worden.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
De begeerte, die geschiedt, is zoet voor de ziel; maar het is den zotten een gruwel van het kwade af te wijken.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
Die met de wijzen omgaat, zal wijs worden; maar die der zotten metgezel is, zal verbroken worden.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Het kwaad zal de zondaars vervolgen; maar den rechtvaardige zal men goed vergelden.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
De goede zal zijner kinders kinderen doen erven; maar het vermogen des zondaars is voor de rechtvaardige weggelegd.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Het ploegen der armen geeft veelheid der spijze; maar daar is een, die verteerd wordt door gebrek van oordeel.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
Die zijn roede inhoudt, haat zijn zoon; maar die hem liefheeft, zoekt hem vroeg met tuchtiging.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
De rechtvaardige eet tot verzadiging zijner ziel toe; maar de buik der goddelozen zal gebrek hebben.