< Притчи 13 >
1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
Hikmətli oğul ata tərbiyəsinə qulaq asar, Rişxəndçi iradı qulaq ardına vurar.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
İnsanın dilində yaxşı söz olsa, onun xeyrini yeyər, Xain zorakılıq istər.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
Dilini saxlayan canını qoruyar, Boşboğaz başını bəlaya salar.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
Tənbəl arzuladığına çatmaz, Çalışqan bolluğa qovuşar.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
Saleh adam yalana nifrət edər, Şər insanın sözləri xəcalət və rüsvayçılıq gətirər.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
Adam var ki, heç nəyi yoxdur, özünü varlı göstərir, Adam var ki, malı çoxdur, özünü yoxsul göstərir.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
Sərvət insanın canını təhlükədən qurtarar, Yoxsul isə hədə-qorxu eşitməz.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
Saleh insanların işığı könlü sevindirər, Şər insanların çırağı sönər.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Təkəbbürdən ancaq münaqişə yaranar, Yaxşı nəsihətə qulaq asanın hikməti var.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Kələklə gələn sərvət azalar, Zəhmətlə qazanılan sərvət isə artar.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
Öyüdə xor baxan öz canını həlak edər, Əmrə ehtiram edənlərə mükafat verilər.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
Hikmətli adamın təlimi həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Uzaqgörən hər gördüyü işi bilir, Axmaq öz səfehliyini hamıya göstərir.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Tərbiyəni rədd edən yoxsullaşıb şərəfdən düşər, Məzəmməti qəbul edən şərəfə yetişər.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
Arzuya çatmaq qəlbə, cana şirin gələr, Axmaq pislikdən dönməyə ikrah edər.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
Hikmətli ilə oturub-duran hikmət qazanar, Axmaqlarla ayaqlaşan bədbəxt olar.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Günahkarı şər qovar, Salehin yaxşı bir əvəzi var.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Yoxsulların əkini bol bəhrə versə də, Ədalət olmayan yerdə bada gedər.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
Oğlundan kötəyi əsirgəyən sanki ona nifrət edər, Oğlunu sevən ona düzgün tərbiyə verər.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
Saleh yeyib doyar, Şər adamsa ac qalar.