< Притчи 12 >

1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
14 От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
23 Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.

< Притчи 12 >