< Притчи 12 >
1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리이다
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
14 От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
23 Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라