< Притчи 12 >

1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
14 От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
23 Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.

< Притчи 12 >