< Притчи 12 >
1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.