< Притчи 12 >
1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.