< Притчи 12 >
1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
14 От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
23 Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,