< Притчи 12 >

1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.

< Притчи 12 >