< Притчи 12 >
1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
The good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a man who devises evil.
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
A wife of noble character is her husband’s crown, but she who causes shame is like decay in his bones.
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
The plans of the righteous are just, but the counsel of the wicked leads to deceit.
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
A man is praised according to his wisdom, but a twisted mind is despised.
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
Better to be lightly esteemed yet have a servant, than to be self-important but lack food.
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are only cruelty.
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks judgment.
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous man escapes from trouble.
14 От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel.
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
A fool’s anger is known at once, but a prudent man overlooks an insult.
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
Deceit is in the hearts of those who devise evil, but the counselors of peace have joy.
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
No harm befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight.
23 Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
The hand of the diligent will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
A righteous man is cautious in friendship, but the ways of the wicked lead them astray.
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.