< Притчи 12 >

1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
Cangkhainae ka ngai e teh panuenae hah a ngai toe, hatei yuenae ka hmuhma e teh tamipathu doeh.
2 Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
Tami kahawi ni teh BAWIPA ni ngaikhai e hah ouk a hmu, hatei hawihoehnae sak hanelah kakâcainaw teh yonpen lah ao awh han.
3 Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
Hawihoehnae ni tami caksak boi hoeh, hatei tamikalan e adu teh tahruet thai lah awm hoeh.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
Napui kahawi teh a vâ hanelah bawilukhung lah ao, hatei yeirai ka po sak e napui teh a vâ e hru ka hmawnsakkung doeh.
5 Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
Tamikalan pouknae teh a lan, hatei tamikathoutnaw e pouknae teh dumyennae doeh.
6 Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
Tamikathoutnaw e lawk teh, thei hanelah pawm awh sei, tie hah doeh. Hatei tamikalan e pahni ni teh a rungngang han.
7 Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
Tamikathout teh tâkhawng lah ao teh awm hoeh toe, hatei tamikalan e imthung teh a cak han.
8 Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
Tami a lung a ang awh e patetlah rip oup lah ao, hatei a lungthin ka longkawi e teh dudam lah ao han.
9 По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
Amahoima a kâoup teh ca hane kaawm hoeh e tami hlak teh, apinihai oup laipalah mae thaw duem ka tawk e bet ahawihnawn.
10 Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
Tamikalan ni teh amae saringnaw hah a pasai, hatei tamikathout teh a pahrennae dawk patenghai a moikai.
11 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
Amae laikawk ka thawn e ni kaboumlah a ca han, hatei ayawmyin lah kho ka sak e tami teh thaipanueknae ka tawn hoeh e tami doeh.
12 Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
Tamikathout ni tamikathoutnaw e tangkhek hah a doun awh, hatei tamikalannaw e kung ni teh apaw a paw sak.
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
Tamikathout teh amae eknae dawk ouk a kâman, hatei tamikalan teh runae thung hoi ouk a hlout.
14 От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
Tami ni amae pahnipaw hah kaboumlah a ca han, amae a kut hoi a tawk e a paw hai poe lah ao han.
15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
Tamipathu ni amae lamthung hah kalan poung e lah a pouk, hatei pouknae poe e ka ngâi e tami teh a lungkaang e doeh.
16 Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
Tamipathu e lungkhueknae teh tang a kamnue, hatei kahawicalah kho ka pouk e ni teh kayanae hah ouk a ramuk.
17 Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
Lawkkatang ka dei e ni lannae a kamnue sak, hatei kapanuekkhaikung kaphawk niteh kadumyennaw hah a kamnue sak.
18 Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
Tahloi hoi thut e patetlah lawk ka dei e ao awh, hatei tami lungkaangnaw e lawk ni teh a dam sak.
19 Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
Lawkkatang pahni teh a yungyoe caksak lah ao han, hatei laithoe deinae lai teh dongdengca hanelah doeh.
20 Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
Hawihoehnae pouknae lungthin dawk dumyennae ao, hatei roumnae kadeikungnaw ni konawmnae a tawn awh.
21 Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
Tamikalan koe thoenae phat mahoeh, hatei tamikathout teh thoenae hoi a kawi han.
22 Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
Laithoe pahni teh BAWIPA ni a hmuhma e doeh, hatei kalan lah ka tawk e teh lunghawikhai e lah ao.
23 Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
Kho ka pouk thai e tami ni teh a panue e patenghai a hro rah, hatei tamipathu e lungthin ni teh pathunae dueng doeh a pâpho.
24 Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
Tami ka hratbat e kut ni a uk han, hatei ka pangak e teh lawkceng vaiteh thama lahoi tawk sak lah ao han.
25 Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
Khopouk papnae ni lungmathoenae a tâco sak, hatei lawkkahawi ni tami konawm sak.
26 Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
Tamikalan ni teh a imri hah lamthung a patue, tamikathout ni teh lam a phen sak.
27 Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
Tami ka pangak niteh, kahrawng a cei ei, moi thokhai e boehai cat mahoeh.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
Lannae lamthung dawk hringnae ao teh, hote lamthung dawk teh duenae awm hoe.

< Притчи 12 >