< Притчи 11 >

1 Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
2 Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
3 Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
4 В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
5 Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
6 Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
7 Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
8 Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
9 Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
10 Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
11 Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
12 Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
13 Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
14 Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
15 Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
16 Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
17 Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
18 Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
19 Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
20 Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
21 Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
22 Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
23 Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
24 Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
25 Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
26 Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
27 Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
28 Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
29 Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
30 Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
31 Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!

< Притчи 11 >