< Притчи 11 >
1 Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
Een bedriegelijke weegschaal is den HEERE een gruwel; maar een volkomen weegsteen is Zijn welgevallen.
2 Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
Als de hovaardigheid komt, zal de schande ook komen; maar met de ootmoedigen is wijsheid.
3 Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
De oprechtheid der oprechten leidt hen; maar de verkeerdheden der trouwelozen verstoort hen.
4 В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
Goed doet geen nut ten dage der verbolgenheid; maar de gerechtigheid redt van den dood.
5 Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
De gerechtigheid des oprechten maakt zijn weg recht; maar de goddeloze valt door zijn goddeloosheid.
6 Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
De gerechtigheid der vromen zal hen redden; maar de trouwelozen worden gevangen in hun verkeerdheid.
7 Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
Als de goddeloze mens sterft, vergaat zijn verwachting; zelfs is de allersterkste hoop vergaan.
8 Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
De rechtvaardige wordt uit benauwdheid bevrijd; en de goddeloze komt in zijn plaats.
9 Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
De huichelaar verderft zijn naaste door den mond; maar door wetenschap worden de rechtvaardigen bevrijd.
10 Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
Een stad springt op van vreugde over het welvaren der rechtvaardigen; en als de goddelozen vergaan, is er gejuich.
11 Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
Door den zegen der oprechten wordt een stad verheven; maar door den mond der goddelozen wordt zij verbroken.
12 Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
Die verstandeloos is, veracht zijn naaste; maar een man van groot verstand zwijgt stil.
13 Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; maar die getrouw is van geest, bedekt de zaak.
14 Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
Als er geen wijze raadslagen zijn, vervalt het volk; maar de behoudenis is in de veelheid der raadslieden.
15 Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
Als iemand voor een vreemde borg geworden is, hij zal zekerlijk verbroken worden; maar wie degenen haat, die in de hand klappen, is zeker.
16 Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
Een aangename huisvrouw houdt de eer vast, gelijk de geweldigen den rijkdom vasthouden.
17 Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
Een goedertieren mens doet zijn ziel wel; maar die wreed is, beroert zijn vlees.
18 Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
De goddeloze doet een vals werk; maar voor dengene, die gerechtigheid zaait, is trouwe loon.
19 Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
Alzo is de gerechtigheid ten leven, gelijk die het kwade najaagt, naar zijn dood jaagt.
20 Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
De verkeerden van hart zijn den HEERE een gruwel; maar de oprechten van weg zijn Zijn welgevallen.
21 Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
Hand aan hand zal de boze niet onschuldig zijn; maar het zaad der rechtvaardigen zal ontkomen.
22 Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
Een schone vrouw, die van rede afwijkt, is een gouden bagge in een varkenssnuit.
23 Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
De begeerte der rechtvaardigen is alleenlijk het goede; maar de verwachting der goddelozen is verbolgenheid.
24 Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
Er is een, die uitstrooit, denwelken nog meer toegedaan wordt; en een, die meer inhoudt dan recht is, maar het is tot gebrek.
25 Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
De zegenende ziel zal vet gemaakt worden; en die bevochtigt, zal ook zelf een vroege regen worden.
26 Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
Wie koren inhoudt, dien vloekt het volk; maar zegening zal zijn over het hoofd des verkopers.
27 Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
Wie het goede vroeg nazoekt, zoekt welgevalligheid; maar wie het kwade natracht, dien zal het overkomen.
28 Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
Wie op zijn rijkdom vertrouwt, die zal vallen; maar de rechtvaardigen zullen groenen als loof.
29 Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
Wie zijn huis beroert, zal wind erven; en de dwaas zal een knecht zijn desgenen, die wijs van hart is.
30 Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
De vrucht des rechtvaardigen is een boom des levens; en wie zielen vangt, is wijs.
31 Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!
Ziet, den rechtvaardige wordt vergolden op de aarde, hoeveel te meer den goddeloze en zondaar!