< Притчи 11 >
1 Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
Hlangthai palat kah cooi te BOEIPA kah tueilaehkoi tih, coilung a thuem te a kolonah la om.
2 Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
Althanah ha pawk vaengah yah khaw thoeng, tedae cueihnah tah kodo nen ni ha pawk.
3 Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
Aka thuem rhoek kah muelhtuetnah loh amamih te a mawt tih, hnukpoh rhoek kah a saveknah loh amamih te a rhoelrhak la a rhoelrhak sak.
4 В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
A thinpom khohnin ah tah a boeirhaeng nen khaw hoeikhang pawt vetih, duengnah long ni dueknah lamloh a huul eh.
5 Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
Duengnah long tah a longpuei te cuemthuek la a dueng sak tih, halang te a a halangnah loh a cungku sak.
6 Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
Aka dueng rhoek tah duengnah loh a huul tih, hnukpoh rhoek tah talnah loh a tuuk.
7 Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
Halang hlang kah dueknah dongah ngaiuepnah khaw moelh tih, thahuem kah ngaiuepnah khaw tahah.
8 Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
Aka dueng tah citcai lamkah khaw pumcum tih anih yueng la halang taengla a pawk pah.
9 Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
Lailak kah a ka loh a hui a phae tih aka dueng kah mingnah rhangneh pumcum uh.
10 Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
Aka dueng kah thennah dongah ni khorha loh sundaep thil tih halang a milh vaengah tamlung a lohuh.
11 Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
Aka thuem rhoek kah yoethennah loh vangpuei a pomsang tih, halang kah a ka longtah a koengloeng.
12 Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
Lungbuei aka talh loh a hui te a hnoel a rhoeng dae lungcuei hlang long tah hil a phah.
13 Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
Caemtuh a caeh vaengah baecenol te a hliphen tih mueihla ah tangnah koila aka om long tah olka a tuem.
14 Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
A niing a tal dongah pilnam cungku tih, uentonah a yet nen ni loeihnah a om.
15 Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
Kholong loh rhi a khang atah boethae loh thae a huet ni, Tedae kutyuh aka hnoel tah a pangtung uh.
16 Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
Huta mikdaithen loh thangpomnah te a moem tih, hlanghaeng loh khuehtawn a koi ni.
17 Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
Sitlohnah aka khueh hlang loh a hinglu khaw a phai dae muenying muenyang loh a pumsa a lawn khoeng.
18 Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
Halang loh a honghi khaw thaphu la a saii tih, duengnah cangti aka tuh longtah oltak kutphu te a doe.
19 Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
Duengnah tah hingnah la pawk tih, boethae aka hloem khaw a dueknah ham ni.
20 Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
Lungbuei a voeldak tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, cuemthuek longpuei tah a kolonah la om.
21 Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
Kut sokah kut pataeng boethae a hmil moenih, tedae aka dueng kah tiingan tah loeih ni.
22 Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
Sakthen nu khaw omih aka phaelh tah ok hnarhong dongkah sui hnaii banghui ni.
23 Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
Aka dueng rhoek long tah a then ngaiuepnah bueng ni a ngaihlihnah tih halang rhoek long tah thinpom a khueh.
24 Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
A khueh duen te a tael tih koep a koei pah, hloh malcal khaw tloelnah la om sumsoek.
25 Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
yoethennah hinglu loh a doedan vetih, a tulcah dongah amah te khaw a suep van ni.
26 Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
Cangpai aka hloh te namtu loh a tap tih aka hlah te tah a lu ah yoethennah loh a vuei.
27 Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
A then aka toem loh kolonah a tlap tih, boethae aka tlap tah amah a thoeng thil.
28 Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
A khuehtawn dongah aka pangtung tah cungku vetih aka dueng rhoek tah thinghnah bangla boe ni.
29 Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
A imkhui aka lawn tah khohli a pang vetih, aka ang khaw lungbuei aka cueih taengah sal la om ni.
30 Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
Aka dueng kah a thaih tah hingnah thingkung la om tih, hinglu aka tuek ni aka cueih.
31 Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!
Aka dueng pataeng diklai dongah a thuung atah halang neh laihmu aisat te a thuung ni ta.