< Притчи 10 >

1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
(Las parábolas de Salomón.) El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento ( o corazón ) de los impíos es como nada.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de entendimiento.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
Cuando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
El justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
Los labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.

< Притчи 10 >