< Притчи 10 >
1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.