< Притчи 10 >

1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.

< Притчи 10 >