< Притчи 10 >

1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る

< Притчи 10 >