< Притчи 10 >
1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
The LORD's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.