< Притчи 10 >
1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.