< Притчи 10 >
1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.