< Притчи 10 >

1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
By a multitude of words thou shalt not escape sin; but if thou refrain thy lips thou wilt be prudent.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in want.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
The ungodly is engulphed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.

< Притчи 10 >