< Притчи 10 >

1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.

< Притчи 10 >