< Притчи 10 >

1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
Spreuken van Salomon. Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader; Een kind, dat niet oppast, bezorgt zijn moeder verdriet.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Oneerlijk verkregen rijkdom zal niet baten, Alleen de rechtvaardigheid redt uit de dood.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
Jahweh zal een rechtvaardige geen honger doen lijden, Maar de begeerlijkheid der bozen wijst Hij af.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
Een vadsige hand kweekt armoe, De hand der vlijtigen maakt rijk.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
Wie in de zomer voorraad opdoet, is wijs; Wie in de oogsttijd slaapt, wordt beschaamd.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Zegen rust op het hoofd van den rechtvaardige, Maar geweld zal het gezicht der bozen bedekken
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
De nagedachtenis van den rechtvaardige wordt gezegend, De naam der bozen vervloekt.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
Wie wijs is van harte, neemt voorschriften aan; Wie dwaze dingen zegt, komt ten val.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
Hij gaat veilig, die onberispelijk wandelt; Maar wie zich op dwaalwegen waagt, wordt betrapt.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
Wie een oogje toedoet, veroorzaakt droefheid; Wie vrijmoedig terechtwijst, sticht vrede.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
Een bron van leven is de mond van den rechtvaardige, De mond der bozen verbergt geweld.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
De haat verwekt twist, Maar de liefde bedekt alle overtredingen.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
Op de lippen van een wijze vindt men wijsheid, Op de rug van een onverstandig mens dient de stok.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
Wijzen houden de kennis voor zich, Maar de mond van een dwaas is een dreigend onheil.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
Het bezit is voor den rijke een sterke burcht, De armoede voor de behoeftigen een ongeluk.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
Wat een rechtvaardige verdient, strekt ten leven; Maar de winst van een boze tot zonde.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
Wie de tucht in ere houdt, betreedt de weg ten leven; Wie vermaningen in de wind slaat, verdwaalt.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
Eerlijke lippen houden hatelijkheden binnen; Wie lasterpraatjes verspreidt, is een dwaas.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
In een vloed van woorden wordt licht een fout begaan; Wijs dus hij, die zijn lippen opeenknijpt!
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
Het fijnste zilver is de tong van een rechtvaardige, Het hart der bozen is weinig waard.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
De lippen van een rechtvaardige kunnen velen leiden, Maar de bozen gaan aan hun onverstand dood.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
Het is de zegen van Jahweh, die rijk maakt; Eigen beslommering voegt er niets aan toe.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
Voor den dwaze is kwaaddoen een genot, Voor een man van inzicht het betrachten van wijsheid.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
Wat de boze ducht, dat overkomt hem; Wat een rechtvaardige verlangt, wordt hem geschonken.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
Steekt er een storm op, dan is de boze verdwenen; Maar de rechtvaardige staat blijvend vast.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
Azijn voor de tanden en rook voor de ogen, Dàt is de luiaard voor wie hem een boodschap laat doen.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
Het ontzag voor Jahweh verlengt het leven, Maar de jaren der bozen zijn kort.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
De hoop der rechtvaardigen eindigt in vreugde, De verwachting der bozen loopt uit op niets.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
Jahweh is een steun voor wie onberispelijk wandelen, Maar een verschrikking voor allen, die kwaad doen.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
De rechtvaardige zal in der eeuwigheid niet wankelen, De bozen zullen de aarde niet blijven bewonen.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
De mond van een rechtvaardige brengt wijsheid voort, Maar een sluwe tong wordt uitgerukt.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
De lippen van een rechtvaardige weten wat welgevallig is, Maar de mond der bozen heeft slinkse streken.

< Притчи 10 >