< Филипяни 1 >

1 Павел и Тимотей, слуги Исус Христови, до всичките в Исуса Христа светии, които са в Филипи, заедно с епископите и дяконите:
Bulu mba Timoti igran Yesu, hi bi wa ba ziba ni mi Yesu wa ba he ni Filibi ni biwa ba nji coci ni dikinoni.
2 Благодат и мир да бъде на Вас от Бога, нашия Отец и от Господа Исуса Христа.
Ndu zizi he ni yi ni' si Irji tiembu nda tie Bacimbu Yesu Kristi
3 Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас,
Mi ngri ni Rji ni nton wa' mi tamre mbia.
4 винаги във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,
Ko ni tanyi wami tie bre Irji ni yiwu, mi tie bre ni ngryi.
5 за вашето участие в делото на благовестието, от първия ден дори до сега;
Mi ngryi yi wu wa bi wu ta ni to du Rji ni fin umumum'e har ye zizan.
6 като съм уверен именно в това, че оня, който е почнал доброто дело във вас, ще го усъвършенствува до деня на Исуса Христа.
Mi kpa nyme ni kpi biyi wawu, wawu wa ati tun ndinti ni mi bi arji kle du nra bi ni ye ivri Rji.
7 И право е да мисля това за всички вас, понеже ви имам на сърце, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта, както в оковите ми, тъй и за защитата и в утвърждението на благовестието.
Abi na kyi wa mi wo itre ndindi ni tun bi bi he ni sroun mu. Bi yi wawu bi gpo gba mu ni mi dun Rji ni tre ma.
8 Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви с милосърдие Исус Христово.
Rji ton sroun mu wa mi hewu niyi ni son wu Kristi ye ni yi
9 И затова се моля, щото любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и всячески проницателна,
Mi bra ni yi wu dei son bi ndi kwuci ni tre Rji.
10 за да изпитате нещата, които се различават, та да бъдете искрени и незлобни до деня на Христа,
In bremu niyiwu dei tsre ndidi ni kon wa abi. Mi bre niyiwu ndi yi tsre gye gyer meni kon Rji.
11 изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исуса Христа, за слава и хвала на Бога.
Wayi akiyi di Rji ni srendinbi wa Yesu ni nun wa inde Rji ni bi.
12 А желая да знаете, братя, че това, което ме сполетя, спомогна повече за преуспяване на благовестието,
I mri vayi mi son duyi ton ikpi mba sisre dun ha'ni tre Rji.
13 до толкоз, щото стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христа;
Don tre Rji iya si kpa biwa mba sre ni kon Yesu.
14 и повечето от братята на Господа, одързостени от успеха в оковите ми, станаха по-смели да говорят Божието слово без страх.
Imri vayi gbugbu mba kri gbangban wa mba to me nimi sara, nda kri gban gban ni zan mba handa tre tre Rji
15 Някои наистина проповядват Христа дори от завист и от препирлив дух, а някоъ и от добра воля.
Mba ri mba tre tre Rji ni mi fu ni son sroun, mbari ni sroun ndiki.
16 Едните правят това от любов, като знаят, че съм изпратен да защищавам благовестието;
Bi tre tre Rji ni sroun ndindi mbato mba zi me nde me kle du tre Rji.
17 а другите възвестяват Христа от партизанство, не искрено като мислят да ми турят тяга в оковите ми.
Mbari mba tre tre Rji dun son tun, ni sroun meme, ni impre mba ndi mba zitrenya ni mi yan.
18 Тогава що? Само туй, че по всякакъв начин, било присторено или истинно, Христос се проповядва; и затова аз се радвам, и ще се радвам.
Ni kon meme, kon ni meme bi tre tre Yesu, me gri, ra zizan me ngryi.
19 Защото зная, че това ще излезе за моето спасение чрез вашата молитва и даването на мене Духа Исус Христов,
Ni kon yi mi gbukbun ni sara. wa ni he wa bi bra nimu, ni zo Ruhu Yesu Kristi.
20 според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но, че, както всякога, така и сега ще възвелича Христа в тялото си с пълно дръзновение, било чрез живот, или чрез смърт.
A bra mu ni son mu, mi na sha sha nan ni sroun mu wawu, Yesu son ni sroun mu kon mi ni ri kon kwu.
21 Защото за мене да живея е Христос, а да умра, придобивка.
Ndi me he ni re a Kristi, ndi mi kwu a kwuci.
22 Но ако живея в тялото, това значи плод от делото ми; и така що да избера не зная,
Wa mi tsre ni kpa wa zo me wu tre Rji me ma to wa me huna.
23 но съм на тясно между двете, понеже имам желание да отида и да бъда с Христа, защото, това би било много по-добре;
Ha ri mba ba mba mre mu Mremu ndi bri wirji yi ndi he ni Almasihu wa yi ni fin.
24 но да остана в тялото е по-нужно за вас.
Tsre mu ni kpa alele ni yiwu.
25 И като имам тая увереност, зная, че ще остана и ще пребъда с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата;
Mi to wa yi alele ani ha na kiyi, wa mi he niyi, ni tse sroun bi, ni mi sroun bi.
26 тъй щото, чрез моето завръщане между вас, да можете поради мене много да се хвалите в Исуса Христа.
Yagan bi ni mi Almasihu Kristi a ni gji kwui do kba ye ni yi.
27 Само се обхождайте достойно на Христовото благовестие, тъй щото, било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно във вярата на благовестието,
Tsre gyegyer ni kon Rji, ko mi ye komina ye na mi ku wo bi kyi gbegba ni mi enbru ndidi. me gri ndu mi wo ndi bisi tsre gyegyer ni kon Rji.
28 и че в нищо не се плашите от противниците; което е и доказателство за тяхната погибел, а на вас за спасение, и то от Бога;
Na klu sistri biwa mbana son yina. ni mba wu a kwu ni tawu a kon ndurh ma wayi rji ni Rji.
29 защото, относно Христа, вам е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него;
Mba te didi niwu dun Almasihu ana kpa Almasihu megen na, bi sha ya men.
30 като имате същата борба, каквато сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал.
Bizi shaya iri mu wa bi zi to, wa bi zi wo sha yan.

< Филипяни 1 >