< Филимон 1 >

1 Павел, затворик за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон
그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
2 и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:
및 자매 압비아와 및 우리와 함께 군사된 아킵보와 네 집에 있는 교회에게 편지하노니
3 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа.
하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
4 Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,
내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
5 като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и която показваш към всички светии.
주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
6 Молитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа.
이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라
7 Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.
형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 얻었노라
8 Затова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава,
이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나
9 пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,
사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
10 ти се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си,
갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
11 който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;
저가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
12 когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце,
네게 저를 돌려 보내노니 저는 내 심복이라
13 Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;
저를 내게 머물러 두어 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬기게 하고자 하나
14 но без да зная твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.
다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원치 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지 같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이로라
15 Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги, (aiōnios g166)
저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니 (aiōnios g166)
16 не вече като слуга, но повече от слуга, като брат, особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа!
이 후로는 종과 같이 아니하고 종에서 뛰어나 곧 사랑받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관 된 네게랴
17 И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.
그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고
18 И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка;
저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
19 аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя,
나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 너는 이 외에 네 자신으로 내게 빚진 것을 내가 말하지 아니하노라
20 Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.
오 형제여 나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라
21 Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам.
나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라
22 А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.
오직 너는 나를 위하여 처소를 예비하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아가게 하여 주시기를 바라노라
23 Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса,
그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와
24 също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука.
또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
25 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин.
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 할지어다

< Филимон 1 >