< Филимон 1 >

1 Павел, затворик за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон
Kai Pawl, Khrih Jisuh e thongim ka bawt lah kaawm e, hoi maimae hmaunawngha Timote ni, lungpataw awh e thaw tawk hui Filemon,
2 и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:
Lung pataw awh e tawncanu Apphia, ransa hui Archippus, hoi nama im kaawm e kawhmoun nangmouh koe ca na patawn awh.
3 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа.
Maimae Pa Cathut hoi Bawipa Jisuh Khrih koehoi a lungmanae hoi lungmawngnae teh nangmouh koe awm yungyoe seh.
4 Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,
Nang ni Jisuh Khrih na yuem teh tami kathoungnaw lung na pataw tie ka thai nah,
5 като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и която показваш към всички светии.
Cathut lungpatawnae hah ka pholen teh nang hanelah ouk ka ratoum.
6 Молитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа.
Khrih Jisuh thung tawn e hno pueng na panue thai nahanlah yuemnae dawk na kâroe nahanlah ouk ka ratoum.
7 Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.
Ka nawngha, nang ni tami kathoungnaw e a lungthin na roum sak dawkvah, nange lungpatawnae dawk ka lung ahawi awh.
8 Затова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава,
Hatdawkvah, na sak kawinaw hah na sak thai nahanlah Khrih thung taranhawinae lahoi nang teh kâ na poe.
9 пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,
A kum kacue e kai Pawl ni, Jisuh Khrih hanlah thongim ka bo nah patenghai yah, lungpatawnae lahoi doeh ka dei.
10 ти се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си,
Kateknae ka khang lahun nah, ka ca Onesimus hanelah lawk na thui.
11 който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;
Yampa teh nang hanelah hno kamcu hoeh e lah ao ei, atu teh nang hoi kai hanelah, hno kamcu e lah ao toe.
12 когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце,
Ahni hah nang koe let ka patoun dawkvah, ka ca rayin patetlah pouk lah a.
13 Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;
Kamthang kahawi kecu dawk, kateknae ka khang navah na ka khenyawn hanelah, nang na yueng ta hanelah ka ngai ei,
14 но без да зная твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.
Kai dawk hawinae na sak navah, ngangngang saksak e lah awm laipalah, lungtho nalaihoi saksak e lah ao nahan, nang ni na pasoung laipalah banghai sak hane ka ngai hoeh.
15 Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги, (aiōnios g166)
Hothloilah, nang ni ahni hah pou na tawn nahanlah, nang hoi dongdeng kampek e lah ao ti hanelah ao. (aiōnios g166)
16 не вече като слуга, но повече от слуга, като брат, особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа!
Hottelah ti navah, san patetlah nahoeh, alawkpui lah ka lungpataw e ka nawngha lah ao. Nang koe natawng teh takthai koe lahai, Bawipa dawk hai, banghloimaw hoe ao han ka tinae doeh.
17 И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.
Hatdawkvah kai hah na hui lah na pouk pawiteh, ahni hah kai patetlah pouk van lah a.
18 И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка;
Ahni ni nang koe a payon e, lai a ba e awm pawiteh kai hanelah ma hrueng lawih a.
19 аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя,
Ka patho pouh han ti teh kai Pawl ni ka kut hoi ca lah ka thut. Hatei, nama roeroe hah kai koe na patho hane ao ka ti ngainae na hoeh.
20 Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.
Ka nawngha, Bawipa dawk kai koe hawinae sak haw. Khrih dawkvah ka lung roum sak haw.
21 Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам.
Na tarawi han doeh titeh lunghringnae ka tawn hoeh. Ka dei e hlak acawilah na sak han doeh titeh panue nalaihoi ca ka thut e doeh.
22 А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.
Hothloilah, ka luen nahane im hai sut la pathoup lah a. Bangkongtetpawiteh, nangmouh ni na ratoum awh e lahoi, nangmouh na o awhnae koe pha thainae kâ na poe han doeh ti teh ngaihawinae ka tawn.
23 Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса,
Khrih Jisuh thung kai hoi thongim rei ka bawt roi e Epaphras,
24 също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука.
thaw ka tawk hui lah kaawm e Mark, Aristarkas, Demas, Luk tinaw ni kut na man awh.
25 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин.
Maimae Bawipa Jisuh Khrih e a lungmanae teh nangmae lungthin muitha hoi cungtalah awm lawiseh. Amen.

< Филимон 1 >