< Филимон 1 >

1 Павел, затворик за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон
Pablo, preso por causa de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y ayudador nuestro;
2 и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:
y a la amada Apia hermana, y a Arquipo, compañero de nuestra milicia, y a la Iglesia que está en tu casa:
3 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа.
Gracia y paz halléis del Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús, el Cristo.
4 Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,
Doy gracias a mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
5 като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и която показваш към всички светии.
Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
6 Молитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа.
que la comunicación de tu fe sea eficaz, para conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
7 Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.
Porque tenemos gran gozo y consolación en tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
8 Затова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава,
Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo de mandarte en lo que te conviene,
9 пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,
ruego antes por la caridad porque soy tal, es a saber, Pablo ya anciano, y aun ahora preso por amor de Jesús, el Cristo;
10 ти се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си,
lo que ruego es por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mi prisión,
11 който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;
el cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora a ti y a mí nos es útil;
12 когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце,
el cual te vuelvo a enviar; tú pues, recíbele como a mí mismo.
13 Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;
Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en la prisión del Evangelio;
14 но без да зная твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.
mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
15 Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги, (aiōnios g166)
Porque quizás para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le vuelvas a tener para siempre; (aiōnios g166)
16 не вече като слуга, но повече от слуга, като брат, особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа!
ya no como siervo, antes más que siervo, a saber como hermano amado, mayormente de mí, y cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
17 И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí.
18 И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка;
Y si en algo te dañó, o te debe, ponlo a mi cuenta.
19 аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя,
Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré; por no decirte que aun a ti mismo te me debes demás.
20 Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.
Así, hermano, yo me goce de ti en el Señor; que recrees mi corazón en el Señor.
21 Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам.
Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
22 А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.
Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
23 Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса,
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por el Cristo Jesús.
24 също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука.
Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas, mis ayudadores.
25 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин.
La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con vuestro espíritu, Amén.

< Филимон 1 >