< Филимон 1 >

1 Павел, затворик за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон
Pablo, preso por causa de Jesu Cristo, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y coadjutor nuestro;
2 и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:
Y a nuestra amada Apfia, y a Arquipo, compañero de nuestra milicia, y a la iglesia que está en tu casa:
3 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа.
Gracia y paz hayáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu Cristo.
4 Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,
Doy gracias a mi Dios haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones,
5 като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и която показваш към всички светии.
Oyendo de tu amor, y de la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos:
6 Молитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа.
Que la comunicación de tu fe sea eficaz en el reconocimiento de todo el bien que está en vosotros por Cristo Jesús:
7 Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.
Porque tenemos gran gozo y consolación de tu amor, por que por ti, hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
8 Затова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава,
Por lo cual, aunque tengo mucho atrevimiento en Cristo para mandarte lo que conviene,
9 пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,
Ruégo te antes, por amor, siendo como soy, Pablo el anciano, y aun ahora preso por amor de Jesu Cristo.
10 ти се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си,
Te ruego por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones;
11 който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;
El cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora asaz útil para ti, y para mí.
12 когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце,
A quien he vuelto a enviar: recíbele tú, pues, como a mis mismas entrañas.
13 Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;
Yo había querido detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio.
14 но без да зная твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.
Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
15 Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги, (aiōnios g166)
Porque quizá se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le volvieses a tener para siempre: (aiōnios g166)
16 не вече като слуга, но повече от слуга, като брат, особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа!
Ya no como siervo, antes más que siervo, a saber, como hermano amado, mayormente de mí; y ¿cuánto más de ti, en la carne, y en el Señor?
17 И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí.
18 И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка;
Y si en algo te dañó, o te debe, pónlo a mi cuenta.
19 аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя,
Yo Pablo lo escribí con mi misma mano: yo lo repagaré; por no decirte que aun a ti mismo te me debes de más.
20 Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.
Así hermano, góceme yo de ti en el Señor, que recrees mis entrañas en el Señor.
21 Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам.
Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
22 А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.
Y asimismo también apareja de hospedarme; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
23 Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса,
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús.
24 също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука.
Márcos, Aristarco, Démas, Lúcas, mis colaboradores.
25 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин.
La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea con vuestro espíritu. Amén. A Filemón, fue escrita de Roma por Onésimo siervo.

< Филимон 1 >