< Филимон 1 >
1 Павел, затворик за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон
U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
2 и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:
na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
3 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа.
Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
4 Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,
Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
5 като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и която показваш към всички светии.
Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
6 Молитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа.
Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
7 Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.
Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
8 Затова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава,
Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
9 пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,
lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
10 ти се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си,
Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
11 който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;
Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
12 когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце,
Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
13 Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;
Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
14 но без да зная твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.
Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
15 Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги, (aiōnios )
Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios )
16 не вече като слуга, но повече от слуга, като брат, особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа!
Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
17 И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.
Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
18 И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка;
Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
19 аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя,
Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
20 Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.
Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
21 Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам.
Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
22 А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.
Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
23 Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса,
U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
24 също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука.
neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
25 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин.
Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.