< Числа 1 >
1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
Af Sebulon: Eliab, Helons son.
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
Af Naphthali: Ahira, Enans son.
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
Och Herren talade med Mose, och sade:
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.