< Числа 1 >
1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
PAN przemówił do Mojżesza na pustyni Synaj, w Namiocie Zgromadzenia, pierwszego [dnia] drugiego miesiąca, w drugim roku po ich wyjściu z ziemi Egiptu, tymi słowy:
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
Policzcie całe zgromadzenie synów Izraela według ich rodzin i według domów ich ojców, licząc imiona wszystkich mężczyzn, głowa po głowie;
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
Od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich w Izraelu zdolnych do walki. Ty i Aaron policzycie ich według ich oddziałów.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
I będzie z wami jeden mężczyzna z każdego pokolenia, głowa domu swoich ojców.
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
A oto imiona mężczyzn, którzy będą z wami: z [pokolenia] Rubena – Elizur, syn Szedeura;
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
Z Symeona – Szelumiel, syn Suriszaddaja;
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
Z Judy – Nachszon, syn Amminadaba;
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
Z Issachara – Netaneel, syn Suara;
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
Z Zebulona – Eliab, syn Chelona;
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
Z synów Józefa: z Efraima – Eliszama, syn Ammihuda, z Manassesa – Gamliel, syn Pedahsura;
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
Z Beniamina – Abidan, syn Gideoniego;
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
Z Dana – Achiezer, syn Ammiszaddaja;
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
Z Aszera – Pagiel, syn Okrana;
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
Z Gada – Eliasaf, syn Deuela;
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
Z Neftalego – Achira, syn Enana.
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
Ci powołani, [sławni] spośród zgromadzenia, byli naczelnikami pokoleń swych ojców, wodzami tysięcy w Izraelu.
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
Mojżesz i Aaron przyjęli więc tych mężczyzn, którzy zostali imiennie wyznaczeni.
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
I zebrali całe zgromadzenie w pierwszym dniu drugiego miesiąca, a każdy podawał swoje pochodzenie według swych rodzin, według domów swych ojców i według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, głowa po głowie.
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
Jak PAN rozkazał Mojżeszowi, tak policzył ich na pustyni Synaj.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
Synów Rubena, pierworodnego Izraela, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
Naliczono z pokolenia Rubena czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
Synów Symeona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, naliczonych według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
Naliczono z pokolenia Symeona pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Gada, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
Naliczono z pokolenia Gada czterdzieści pięć tysięcy sześciuset pięćdziesięciu.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Judy, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
Naliczono z pokolenia Judy siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Issachara, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
Naliczono z pokolenia Issachara pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Zebulona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
Naliczono z pokolenia Zebulona pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Józefa, z synów Efraima, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
Naliczono z pokolenia Efraima czterdzieści tysięcy pięciuset.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Manassesa, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
Naliczono z pokolenia Manassesa trzydzieści dwa tysiące dwustu.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Beniamina, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
Naliczono z pokolenia Beniamina trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Dana, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
Naliczono z pokolenia Dana sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Aszera, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
Naliczono z pokolenia Aszera czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Synów Neftalego, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
Naliczono z pokolenia Neftalego pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
To są ci, których policzyli Mojżesz, Aaron i książęta Izraela, dwunastu mężczyzn, po jednym z każdego domu swych ojców.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
I było wszystkich policzonych synów Izraela, według domów ich ojców, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki w Izraelu;
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
Wszystkich policzonych było sześćset trzy tysiące pięciuset pięćdziesięciu.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
Lecz Lewici nie zostali policzeni z nimi według pokolenia swych ojców.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
PAN rozkazał bowiem Mojżeszowi:
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
Tylko pokolenia Lewiego nie spisuj i nie licz go razem z synami Izraela;
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
Lecz ustanowisz Lewitów nad Przybytkiem Świadectwa i nad wszystkimi jego naczyniami, i nad wszystkim, co do niego należy. Oni będą nosić przybytek i wszystkie jego sprzęty; oni też będą go obsługiwać i rozbijać obóz dokoła przybytku.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
A gdy przybytek będzie miał wyruszyć, Lewici go rozbiorą; także gdy przybytek ma być wznoszony, Lewici ustawią go; a obcy, który się do niego zbliży, poniesie śmierć.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
I synowie Izraela będą rozbijać namioty, każdy w swoim obozie i każdy pod swoim sztandarem, według swych zastępów.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
Lecz Lewici rozbiją obóz wokół Przybytku Świadectwa, aby gniew nie spadł na zgromadzenie synów Izraela. Lewici będą pełnić straż przy Przybytku Świadectwa.
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
I synowie Izraela uczynili zgodnie ze wszystkim, co PAN rozkazał Mojżeszowi, tak właśnie uczynili.