< Числа 1 >

1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
Then spake Yahweh unto Moses in the desert of Sinai in the tent of meeting, —on the first of the second month in the second year by their coming forth out of the land of Egypt saying:
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
Reckon ye up the sum of all the assembly of the sons of Israel, by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, every male, by their polls;
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war in Israel, —ye shall number them by their hosts, thou and Aaron;
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
and with you, shall be one man for each tribe, —each man, head of his ancestral house, shall be.
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
These, then, are the names of the men who shall stand with you, —Of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
Of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
Of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
Of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
Of Zebulun, Eliab, son of Helon;
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
Of the sons of Joseph, —Of Ephraim, Elishama son of Ammihud; Of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
Of Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
Of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
Of Asher, Pagiel, son of Ochran;
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
Of Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
Of Naphtali, Ahira son of Enan.
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
These, are they who had been summoned by the assembly, being princes of the tribes of their fathers, —heads of the thousands of Israel.
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
So then Moses and Aaron took these men, who were distinguished by name;
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
all the assembly also, called they together on the first of the second month, —and they declared their pedigree according to their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards by their polls.
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
As Yahweh commanded Moses, so he mustered them in the desert of Sinai.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
And they were [as followeth] —The sons of Reuben, the firstborn of Israel, in their pedigrees—by their families, by their ancestral houses, in the counting of names, by their polls, every male, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Reuben, forty-six thousand and five hundred.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
Of the sons of Simeon, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —such as were numbered of him, in the counting of names by their polls, every male from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Simeon, fifty-nine thousand and three hundred.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Gad, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war:
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Gad, forty-five thousand and six hundred and fifty.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Judah, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Judah, seventy-four thousand and six hundred.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Issachar, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty year old and upwards, every one able to go forth to war;
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Issachar, fifty-four thousand and four hundred.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Zebulun, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Zebulun, fifty-seven thousand and four hundred.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Joseph—Of the sons of Ephraim, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Ephraim, forty thousand and five hundred.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Manasseh, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Manasseh, thirty-two thousand, and two hundred.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Benjamin, in their pedigrees by their families, by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Benjamin, thirty-five thousand and four hundred.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Dan, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Dan, sixty-two thousand, and seven hundred.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Asher, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Asher, forty-one thousand, and five hundred.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The sons of Naphtali, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Naphtali, fifty-three thousand, and four hundred.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
These, are they who were numbered, whom Moses and Aaron and the twelve princes of Israel did number, the princes acting each one for his ancestral house.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
So then all they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war in Israel;
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
so then all they who were numbered were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
But the Levites by the tribe of their fathers were not numbered in their midst.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
For Yahweh spake unto Moses saying:
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
Only the tribe of Levi, shalt thou not number, nor the sum of them, shalt thou reckon up, in the midst of the sons of Israel.
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
But do, thou thyself, put the Levites in charge over the habitation of the testimony, and over all the furniture thereof and over all that pertaineth thereto, they, shall bear the habitation, and all the furniture thereof, and they, shall attend thereupon; and, round about the habitation, shall they encamp.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
And, when the habitation is to set forward, the Levites shall take it down, and when the habitation is to be pitched, the Levites, shall set it up, but the stranger that draweth near, shall be put to death.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
So then the sons of Israel shall pitch their tents, every man, near his own camp, and, every man, near his own standard, by their hosts;
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
but the Levites, shall pitch their tents round about the habitation of the testimony, that there be no wrath upon the assembly of the sons of Israel, —so shall the Levites keep the watch of the habitation of the testimony.
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
Thus did the sons of Israel, —according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they.

< Числа 1 >