< Числа 7 >

1 И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
E aconteceu, que quando Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungido, e o santificado, com todos os seus utensílios; e também ungido e santificado o altar, com todos os seus utensílios;
2 тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
Então os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, os quais eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os contados, ofereceram;
3 и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
E trouxeram suas ofertas diante do SENHOR, seis carros cobertos, e doze bois; por cada dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; o qual ofereceram diante do tabernáculo.
4 Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
5 Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
Toma-o deles, e será para o serviço do tabernáculo do testemunho: e o darás aos levitas, a cada um conforme seu ministério.
6 И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
Então Moisés recebeu os carros e os bois, e deu-os aos levitas.
7 двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
Dois carros e quatro bois, deu aos filhos de Gérson, conforme seu ministério;
8 и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
E aos filhos de Merari deu os quatro carros e oito bois, conforme seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão o sacerdote.
9 А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
E aos filhos de Coate não deu; porque levavam sobre si nos ombros o serviço do santuário.
10 И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
11 И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
E o SENHOR disse a Moisés: Oferecerão sua oferta, um príncipe um dia, e outro príncipe outro dia, à dedicação do altar.
12 И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
E o que ofereceu sua oferta o primeiro dia foi Naassom filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
E foi sua oferta um prato de prata de peso de cento e trinta siclos, e uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
14 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
15 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
16 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
17 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
No segundo dia ofereceu Natanael filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
Ofereceu por sua oferta um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
20 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
21 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
22 един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
23 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
25 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
26 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
27 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
28 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
29 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
No quarto dia, Elizur filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben:
31 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário, ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
32 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
33 един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
34 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
35 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
No quinto dia, Selumiel filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão:
37 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
38 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos cheia de incenso;
39 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
40 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
41 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
No sexto dia, Eliasafe filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade:
43 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
44 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
45 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
46 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
47 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano, Esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama filho de Amiúde:
49 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
50 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
51 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
52 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
53 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur:
55 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
E seu oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
56 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
57 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
58 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
59 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã filho de Gideoni:
61 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
62 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
63 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
64 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
65 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer filho de Amisadai:
67 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
68 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
69 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
70 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
71 и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel filho de Ocrã:
73 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
74 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
75 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
76 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
77 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Naftali, Aira filho de Enã:
79 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
80 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
81 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
82 един козел в принос за грях;
Um bode macho para expiação;
83 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
Esta foi a dedicação do altar, no dia que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
85 всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
Cada prato de cento e trinta siclos, cada bacia de setenta: toda a prata dos vasos, dois mil e quatrocentos siclos, ao siclo do santuário.
86 дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
As doze colheres de ouro cheias de incenso, de dez siclos cada colher, ao siclo do santuário: todo o ouro das colheres, cento e vinte siclos.
87 всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
Todos os bois para holocausto, doze bezerros; doze os carneiros, doze os cordeiros de ano, com sua oferta de cereais: e doze os machos de bode, para expiação.
88 и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
E todos os bois do sacrifício pacífico vinte e quatro novilhos, sessenta os carneiros, sessenta os machos de bode, sessenta os cordeiros de ano. Esta foi a dedicação do altar, depois que foi ungido.
89 И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.
E quando entrava Moisés no tabernáculo do testemunho, para falar com Ele, ouvia a Voz que lhe falava de cima do propiciatório que estava sobre a arca do testemunho, dentre os dois querubins: e falava com ele.

< Числа 7 >