< Числа 7 >
1 И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
2 тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
3 и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
4 Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
5 Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
6 И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
7 двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
8 и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
9 А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
10 И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
11 И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
12 И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
13 и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
14 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
15 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
16 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
17 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
18 На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
20 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
21 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
22 един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
Kozła też jednego z kóz za grzech;
23 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
24 На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
25 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
26 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
27 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
28 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
29 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
30 На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
31 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
32 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
33 един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
34 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz, za grzech
35 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
36 На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
37 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
38 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
39 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
40 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
41 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
42 На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
43 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
44 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
45 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
46 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
47 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
48 На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
49 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
50 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
51 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
52 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
53 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
54 На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
55 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
56 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
57 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
58 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
59 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
60 На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
61 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
62 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
63 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
64 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
65 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
66 На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
67 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
68 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
69 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
70 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
71 и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
72 На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
73 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
74 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
75 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
76 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
77 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
78 На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
79 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
80 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
81 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
82 един козел в принос за грях;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
83 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
84 Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
85 всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
86 дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
87 всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
88 и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
89 И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.