< Числа 7 >
1 И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
2 тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
3 и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
4 Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
5 Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
7 двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
8 и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
A Kéhát fiainak pedig semmit nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
10 И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
11 И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
12 И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
13 и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
14 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
15 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
16 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
17 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
18 На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár nemzetségének fejedelme.
19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
20 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csészét, tíz siklus súlyút, füstölő szerekkel telve.
21 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
22 един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
23 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
24 На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
25 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
26 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú füstölő szerekkel telve.
27 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
28 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
29 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
30 На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
31 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
32 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
33 един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
34 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
35 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
36 На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
37 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
38 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
39 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
40 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
41 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
42 На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
43 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
44 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
45 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
46 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
47 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
48 На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
49 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
50 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
51 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
52 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
53 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
54 На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
55 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
56 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
57 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
58 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
59 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
60 На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
61 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
62 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
63 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
64 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
65 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
66 На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
67 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
68 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
69 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
70 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
71 и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
72 На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
73 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
74 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
75 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
76 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
77 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
78 На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
79 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
80 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
81 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
82 един козел в принос за грях;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
83 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
84 Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
Ez volt az áldozat az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
85 всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz siklus, a szent siklus szerint;
86 дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz siklus súlyú vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
87 всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
88 и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére való áldozat, minekutána felkenetett volt.
89 И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.