< Числа 7 >

1 И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
2 тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
3 и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
4 Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
5 Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
6 И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
7 двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
8 и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
9 А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
10 И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
11 И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
12 И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
14 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
15 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
16 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
17 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
20 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
21 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
22 един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
23 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
24 На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
25 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
26 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
27 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
28 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
29 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
30 На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
31 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
32 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
33 един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
34 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
35 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
36 На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
37 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
38 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
39 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
40 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
41 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
43 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
44 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
45 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
46 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
47 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
49 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
50 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
51 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
52 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
53 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
54 На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
55 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
56 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
57 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
58 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
59 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
61 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
62 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
63 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
64 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering:
65 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
66 На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
67 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
68 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
69 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
70 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
71 и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
73 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
74 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
75 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
76 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
77 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
78 На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
79 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
80 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
81 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
82 един козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
83 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
84 Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
86 дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
87 всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
88 и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
89 И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.
And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.

< Числа 7 >