< Числа 7 >
1 И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2 тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
3 и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
and they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
The LORD spoke to Moses, saying,
5 Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
"Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
6 И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
8 и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10 И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
11 И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
The LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
12 И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13 и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
17 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
23 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
25 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
29 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
31 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33 един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
35 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
37 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
41 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
43 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
47 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
48 На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
49 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
53 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
55 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
59 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
61 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
65 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
67 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
71 и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
73 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
77 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78 На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
79 Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80 един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81 един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 един козел в принос за грях;
one male goat for a sin offering;
83 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85 всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87 всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
88 и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
89 И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.